妇女权益

NAIROBI, 7 June 2011 (PlusNews) - Epidemiologist Elizabeth Pisani raised eyebrows in 2008 with her book, The Wisdom of Whores, a frank account of her experiences working in the field of HIV/AIDS, from the politics of raising money to conversations in the backstreet brothels of Bangkok. She spoke to IRIN/PlusNews:


Question: Why have HIV prevention efforts failed to curb the spread of the pandemic?

Answer: Prevention has failed for many reasons. One is that we didn't actually start prevention until we had reached such a critical mass of HIV infection that prevention was always going to be difficult. The higher the prevalence in the population, the more effective prevention needs to be just to keep levels constant, let alone lower prevalence.

Globally, we missed some really easy wins when it comes to HIV prevention. One was needle exchange programmes for injecting drug users. Countries which have adopted these policies and adjusted their laws to accommodate them have virtually wiped out HIV among these populations. Unfortunately, a lot of countries have chosen not to do that, including the US and Russia.

Another easy win is providing commercial sex workers with condoms, lubricant and sexually transmitted infections screening; this isn't promoted nearly enough, particularly in sub-Saharan Africa, even though the evidence shows that it is fairly easy to achieve very high levels of condom use in commercial sex.

We've been very selective about our use of different HIV prevention methods. Prevention tools must work in four major ways in order for them to succeed - they must work behaviourally, technically, politically and financially - if any one of these things is missing, prevention won't work. Abstinence, for instance, works technically - you are definitely not going to get HIV through sex if you abstain - but behaviourally, studies tell us that abstinence doesn't actually work very well, so telling people to cross their legs for the rest of their lives isn't really going to prevent HIV.


Q: What is the truth within the HIV response that we're ignoring and why?

A: One of the great distortions is the gender thing; we've spent a lot of time acting like it's all about innocent women versus wicked men, when in fact it is impossible for heterosexual transmission to occur in the millions without both sexes being involved. The fact is, women like to get laid too. In sub-Saharan Africa, young women entering marriage are more likely to be the infected partner; more men will infect HIV-negative wives while married, but still, about one-third of new infections in marriage are a result of women infecting their husbands.

This fantasy of the innocent woman has led to some misdirected programming such as women's empowerment programmes and microfinance - both of which are useful, just not in the case of HIV. What should have been done is extremely aggressive promotion of condoms and sexual health services, especially in the context of sex work, much earlier on. We're still not focusing enough on commercial sex.

We've dichotomized HIV epidemics as generalized and concentrated, but even in generalized epidemics, commercial sex work contributes a much higher proportion of new HIV infections [than the general population].

Q: Treatment as prevention - is it the answer to ending the AIDS pandemic?

A: I think treatment is the answer to ending AIDS, but I don't think it is the answer to ending HIV, which is an important distinction. I don't think that it is financially feasible to scale up treatment to the levels it needs to reach in the population in order to end HIV transmission.

For those of us who worship at the altar of the randomized control trial, the recent HPTN 052 study gave us very good evidence that HIV treatment reduces infectiousness, something we've known for a while. But it has only proven this at an individual level; it doesn't tell us about the population level, whether the low viral load can be maintained in the entire population on treatment for the entire lifespan of this population while still ensuring newly infected people - who are highly infectious - are not infecting other people.

In addition, the study excluded people who were not able to adhere to treatment - that meant drunks, people who travelled for work and so on, did not participate in the study. People in the study were in a well-supported trial situation, and we don't know if we can feasibly recreate such a situation in the real world.
This is not to suggest that we shouldn't treat more people, and treat them earlier than we do at the moment. It is bound to reduce the infectiousness of people infected with HIV so it will certainly have an impact, but because treatment allows people to stay alive and sexually active for much longer it won't, in itself, be enough to wipe out new infections.

Q: In your book, Wisdom of Whores, you make the case that in Asia, HIV prevention should focus on high risk groups such as sex workers and IDUs. In East and Southern Africa, where HIV is much more generalized, what is the best way to approach HIV prevention?


A: I genuinely don't know what to do for HIV prevention in sub-Saharan Africa, and if anyone else has got ideas that really work I don't see them being put into practice. I would predict that incidence is unlikely to fall, and there's a fair chance that it will rise.

On the other hand, if it is possible to provide and keep expanding treatment at a higher CD4 count and sustain it without it undermining the progress of other health and development issues, then HIV may not - eventually - be such a big deal. Members of the 'AIDS mafia' - such as myself - won't say that HIV is not a big deal because we come from the generation of AIDS, when people died, which was a very big deal. But today, if HIV treatment is affordable and available and an HIV-positive person is in a well-managed situation, truthfully, HIV is really not that big a deal.

What I mean is it is not a big deal for an infected individual; it is a huge deal for health systems and tax-payers who have to manage the epidemic, and there is a real threat of drug-resistant strains emerging and taking us right back to the age of AIDS.


Q: In Wisdom of Whores, you say in the past the epidemiological data on HIV was presented in ways that aimed to cause alarm and spur increased AIDS funding. Has this changed - is the data we see today more reflective of the truth about the state of HIV?

A: I think it's getting harder to beat up the statistics the way we used to, and perhaps there has also been a realization that it can be counterproductive to the work you are doing - you might get the money but you can't do what you need to with it.

There is a greater realism compared to the earlier years, and I think there is less distortion even than five years ago. Perhaps lessons are being learned, or perhaps I've just been out of the UN system for too long to see what's going on.

Weblink: http://www.plusnews.org/report.aspx?reportID=92915



流行病学专家 Elizabeth Pisani2008年撰写的《妓女的智慧》(The Wisdom of Whores)一书引起了巨大反响,书中披露了其多年来在艾滋领域工作的经验,内容涵盖了从筹款的政治艺术到在曼谷与按摩院性工作者的交流等。IRIN/PLUS NEWS对她进行采访。

(Q=问题/A=回答)

Q:为什么我们对预防艾滋所作出的努力没有成功的阻止该病毒的流行?

A:失败的原因有很多。其中一个是我们直到艾滋开始大面积感染和传播之时才开始进行预防工作,到那时一切都变得非常困难。如果流行度越高,我们对有效的预防的需求就越大,这样才能保持感染面积不会继续增大。

就全球范围来说,在艾滋预防方面我们错失很多良机。其中一个是针对注射吸毒人员的针头交换项目。实施相关政策、并对法律作出适当调整的国家最终有效地降低了该群体的艾滋感染率。不幸的是,包括美国和俄罗斯在内的很多国家并没有选择这么做。另外一个机会是为有偿性工作者提供安全套、润滑油以及性病检查。尽管证据显示在色情行业中要实现安全套高使用率并非难事,但这项工作并没有很好地开展,特别是在非洲撒哈拉以南地区。

对于不同的艾滋预防方法我们相当的精挑细选。如果要获得成功那么必须得从四个方面来完善艾滋预防方法:行为方面、技术方面、政治方面以及财政方面,如果缺失其中任何一面,那么整个方法都行不通。举例来说,从技术上来说,如果一个人禁欲那么他/她将完全不会感染上艾滋病毒,但是从行为方面考虑,相关研究指出完全禁欲是不太可能发生的,因此如果向公众宣传后半辈子只要夹紧腿做人就能预防艾滋是行不通的。

Q: 在对抗艾滋的过程中我们忽略了什么?为什么?

A:社会性别是整个抗艾过程中最大的误解之一。我们一直把妇女看做无辜的,而男人总是万恶之源,但事实上一个巴掌拍不响,如果没有双方的参与,异性之间的性行为是无法传播的。实际上妇女也可能是传染源。在非洲撒哈拉以南的地区,刚刚结婚的年轻女性更有可能是被感染一方,新婚的男人通常是病毒的传播者,但新增感染者中仍有大约三分之一的案例是妻子传染丈夫。

妇女被当成无辜的受害者这一观念对很多项目设计产生误导,例如针对妇女的赋权项目以及小额贷款项目。这两种项目都非常有用,但对于解决艾滋问题效果并不大。我们更应该花大力气做的是倡导安全套的使用以及提高性健康服务,特别是在色情业,这些工作都应该更早开展。我们对商业性的色情行业仍没有投入应有的关注。

对于艾滋病传染问题,我们总是采取两等分的态度来看待--一般化或集中化,但是即使一般化该问题,新增艾滋感染案例中,比起一般大众来说,性工作者的感染占了更高的比例。

Q:在你的《妓女的智慧》一书中,你提到在亚洲,艾滋预防应该关注高危群体,例如性工作者和注射吸毒人员。在东非和非洲南部,艾滋病毒更是一个全民问题。那么到底什么才是最好的艾滋预防方法?

A:老实说,我并不知道在非洲撒哈拉以南地区要采用何种方法预防艾滋感染,我也并不认为有其他人发现了更好的方法。我预测感染率不但不会降低,反而有上升的可能性。
从另一个方面来说,在对其它健康和发展问题不造成影响的情况下,如果有可能在CD4细胞值更高的时候提供和扩大治疗,那么艾滋病毒最终将不会是什么大事。"AIDS Mafia"的成员,例如我自己,不会随便说"艾滋病毒并不是什么大问题"这样的话,因为我们是经历过艾滋感染爆发高峰期的一代人,病人的死亡可不是一件小事。但是现在如果每个人都有途径接受治疗并能够承担治疗费用,并且每个感染者的病情都能得到很好的控制,那么艾滋病将不再是一个大问题。


Asia Report 翻译

原文链接:

http://www.plusnews.org/report.aspx?reportID=92915

    河内当局拨款50亿越南盾(24.3万美元)取缔色情行业。资金的一半将用于建立性工作者康复中心,其中包括吸毒人员和艾滋儿童。其它一部分资金还将用于宣传用品的印刷与制作,例如教育手册、报纸和文件,以提高性工作者的认知。在该资金的支持下,河内警局也将对公共场所的非法按摩院以及色情场所进行突击。5月12日,越南政府在其官方网站上发布取缔色情业的五年计划,目标至2015年降低40%。预算高达6.29万亿(3005万美元)的项目经费将关闭国内各乡镇的色情行业,把对社会造成的损害降至最低。

    越南政府表示,在打击色情行业的过程中将融入一系列针对性工作者设计的服务,包括建立康复和医疗中心,提供职业培训,并提高公众对该行业的认知。

Asia Report 翻译

原文链接: http://www.thanhniennews.com/2010/Pages/20110601115436.aspx

  Hanoi authorities on Tuesday allocated VND5 billion (US$243,000) for a program to crack down on prostitution.

  Half of the funding will support a rehab center to treat sex workers, including those addicted to drugs, and HIV-infected children.

  Money will also be spent on propaganda such as leaflets, newspapers and documents aiming to raise awareness of sex workers.

  Hanoi police department will also be supported to strengthen crackdown on secret brothels and prostitutes in public places.

  On May 12, the government unveiled on its website a five-year plan to reduce prostitution by an initial 40 percent by 2015.

  With a budget of VND629 billion ($30.5 million), the program looks to free communes and towns from prostitution and minimize harms on society.

  Rehab and healthcare centers, job training for former sex workers and public awareness are among the measures the government said will be taken to battle prostitution.


Weblink: http://www.thanhniennews.com/2010/Pages/20110601115436.aspx


CHMI

    国际人口服务组织(the Population Services International),Sun Quality Health (SQH)组织与其姐妹组织--Sun Primary Health乡村健康工作者网络于2010年在缅甸全国提供超过210万次健康咨询服务。于2007年接管该项目的John Hetherington接受健康市场创新组织(Center for Health Market Innovations-CHIMI)的采访,介绍SQH如何在缅甸--这个亚太地区最贫穷的国度之一,基于目前可利用的社会特许经营网络,集合最广泛的服务为当地人群提供高质、管理完善的医疗服务。

CHMI:贵机构以Sun Quality Health为商标提供各种各样的服务,你们是如何选择将要提供的服务类别的?

JH:我们遍布在全国超过200个乡镇的1200名医生能够支持我们开始工作。我们首先会询问是否有需求?如果某个资源网络有能力填补该需求空缺,是否能够为其提供机会?在缅甸,痢疾、计划生育、肺炎、腹泻以及肺结核是最大的健康问题,这些疾病要不就是治疗费用过于高昂,要不就是医生无法提供高质量的服务。在很多地区,我们首先开始提供生殖健康以及计划生育服务,这类服务对于社会特许经营来说比较容易实现。

CHMI:为什么很多社会特许经营项目都以计划生育项目开始?

JH:我认为计划生育和其它服务不一样,因为每一个年龄在15-49岁之间的人都是我们的潜在客户,理论上说她们都有怀孕的可能性。因此,计划生育项目与那些对高效的、目标性和实验性的投入要求更多的疾病防治项目有所不同,特别是在亚洲地区,很多这类疾病都是传染性的。计划生育项目几乎能够为你接触到的每个人提供一些适合她们的服务。和流行疾病项目不同,计划生育项目不需要严格地以地理面积来锁定服务目标群体,也能产生很大的影响力。

CHMI:既然你们不利用媒体来宣传,那是如何吸引顾客呢?

JH:对医疗服务做广告是违法的。和很多国家一样,在这里大家通常都找本地的医生看病。很多医生已经行医20-30年了,但在这段时间中却没有持续接受相关医疗教育。我们对这些人进行培训,这样做也同时能留住他们的老顾客。

CHMI:你们如何定价?

JH:对于项目锁定的目标群体中最贫困的人来说,我们所设定的价格不会对他们造成任何障碍。我们所提供的服务的价格都保持在人们的预期范围内:疟疾治疗我们每次收费50美分至一美元,其它地方对该项服务的收费大约是五、六美元。如果我们不补贴这些医疗服务,医生将拒绝诊断病患,或者有可能不对症下药。

CHMI: 说到这里,你们如何保证医疗质量?

JH:社会特许经营比起其它种类的社会营销管理起来都更为复杂,需要更高级别的培训、管理和监督。我们整个医生团队人数将近80人,平均每六个星期对1200个诊所逐个访问。他们观察诊所医生的工作情况,并解答他们所提出的问题。我们也派遣一些"便衣"病患去就诊,以检查医疗质量是否能保持一致。

用这些方法能够确保特许经营方不乱向病患收费,也能保证医疗服务的质量。但是这些合作的诊所并非我们所有。我们希望通过对卫生学、传染预防、客户关系以及咨询服务开展培训来提高医疗特许经营的实践的整体效果。

CHMI: 让医护人员加入这个项目是否困难?

JH:不,事实上他们的工作量增加了,声望也越来越大,所提供的服务也越来越多。现在他们的顾客花50美分就能够买到一个节育器(IUD),而过去需要美元。在缅甸,公共医疗无法满足大部分人的需求,80-90%的人在私营医院接受医疗服务。这种情况并不罕见。然而大多地方的私营医疗机构却非常糟糕,但如果能够对其进行适当的管理,这些机构将能够为公众提供很好的服务。

CHMI:请向我们描述你与缅甸政府的关系?

JH:非政府组织(NGO)与政府之间永远是合作与让步并行。我们与缅甸政府已结成一个长期的关系,这个项目里也有很多工作人员曾经是公务员。我们通过持续地提供医疗教育来改善服务质量,并对治疗的情况进行及时的汇报,这些工作目前在缅甸仍是一片空白,因此政府对我们的工作表示欣赏。

缅甸卫生部部长也看到了Sun Quality Health项目的影响力。我们的计划生育服务占该服务全国总量的25%,我们也对全国12%的肺结核病例开展追踪治疗,这并不是个小数目。


Asia Report 翻译

组织: the Population Services International (PSI)-- 国际人口服务组织

了解社会特许经营(Social Franchising


原文链接: http://healthmarketinnovations.org/blog/2011/may/26/how-engage-private-sector-doctors-deliver-high-quality-and-affordable-priority-care
AFP

作者:Alex Delamare

缅甸仰光

    当Thida Win因在街边从事性交易而感染艾滋病后,她转而向其他性工作者,而非医疗机构寻求帮助。

    几乎完全是由性工作者开展的"顶端"项目为Thida Win提供治疗,使她避免了来自社会对艾滋病和性工作的双重污名化。

    一名33岁的妇女告诉记者:"我现在是自己社区的健康工作人员,这让我忘记我是感染者这一事实。能为这个项目工作让我感到非常骄傲,我将一直在此服务。"

    由于军政府统治的缅甸社会长期缺乏对公共卫生的投资,因此"顶端"和其它类似的项目为这个国家提供了重要的资源。在这里,大量的流动人口和教育缺失导致该国成为亚洲艾滋病最为肆虐的国家之一。

    据估计2008年全国6万名性工作这种,五分之一感染了艾滋病毒。

    一份去年8月发布的联合国报告指出,由于法律的种种局限和社会歧视,被认为是非法的性交易变得非常隐蔽。调查指出警察甚至以避孕套为证据进行抓捕。

    "顶端"项目发起人和主管Habib Rahman表示为大家提供一个不受社会禁忌约束、能够与同仁共同讨论问题的空间是这个项目的主要目标。

    Raham指出很多妇女在进入这个行业时对所面临的风险一无所知。他说:"我认为在缅甸一般来说学校不提供任何性教育。"

    该项目雇佣前性工作者或目前正在从事性工作的妇女为同伴提供艾滋相关教育,为社区内部成员之间的互信建立了良好的基础。

    他说为"顶端"项目工作的兼职"同伴教育培训员"如果选择继续从事性工作,项目则鼓励她们采用防护措施。而全职的工作人员则在项目的指导下停止参与性交易。

    由于统治者长期的忽视(例如缅甸2007年投入于公共卫生的预算只占0.9%),国外捐助成为该国艾滋治疗的主要资源。

    2010年通过颇受争议的选举而成立的新政府唤起人们对更大比例的海外捐助,而非该国政府投入的期待。普遍认为该国将在今年投入军费预算的20%用于健康领域的建设。

    2009年联合国估计缅甸全国艾滋病感染者人数为24万,虽然情况渐渐呈现好转之势,但缅甸仍是除泰国和巴布亚新几内亚以外的亚洲第三大艾滋病流行国家。

    Myint Myint在离婚之后进入一家按摩院工作,之后她立刻感染了艾滋病毒。她表示顾客们(其中大部分是卖豆或卖鱼的小贩)对于使用安全套都表现的非常迟疑。

    联合国的报告指出,在缅甸艾滋病毒感染"主要通过性工作者和顾客之间的高危性行为",以及男男性行为。而注射吸毒人员感染艾滋的比率(36%)最高,由于他们也很可能发生嫖娼行为,因此"两者相互作用提高了性交易为主要途径的艾滋感染率。"
  
    联合国艾滋病规划署缅甸事物官员Soe Maing表示:"缅甸艾滋感染呈下降趋势,关键受影响群体的感染率也在下降,但是基数仍然非常高。"

    "顶端"项目成立的诊所提供从测试、咨询到日常医疗护理的一些列服务。

    去年诊所为1.177万女性性工作者和1.0727万男性提供治疗和咨询服务,并分别为两个群体提供艾滋检测,比率分别占全国该群体测试总量的40%与82%。

    该项目由国际人口服务(Population Services International)组织于七年前展开,目前雇员来自全国19个市镇,总人数达350人,其中95%为女性性工作者和男男性行为者。

    2007年来自美国的统计表示,缅甸三分之一人口生活在贫困线以下,因此缺钱成为人们从事性工作的主要原因之一。

    Thida Win第一次参与性交易的时候还是一名大学在校学生,她表示婚姻和抚养下一代的经济负担使她不得不继续从事性服务。

    这名学习化学专业的毕业生表示:"我通过性工作赚钱支持我的大学学习以及家庭生活。"目前她仍通过性交易所得养育全家7口人。


Asia Report 翻译

原文链接: http://news.yahoo.com/s/afp/20110522/hl_afp/myanmarhivhealthsocial_20110522185905

By Alex Delamare (AFP) 

YANGON -- When Thida Win contracted HIV after selling her body on the Yangon streets, it was her fellow sex workers that she turned to, not Myanmar's crumbling health service.

The Top project, run almost entirely by those in the sex trade, gave her treatment, a place to be herself away from the dual stigma of HIV and prostitution -- and eventually a job.

"I am now a health worker for my community and I can forget I am positive. I am so proud to work for the programmes, I will work for them for my whole life," the 33-year-old told AFP.

Top and similar projects are a vital resource in army-dominated Myanmar, where a chronically underfunded health service, large itinerant populations and poor education fuel one of Asia's worst HIV epidemics.

Nearly one in five of Myanmar's estimated 60,000 sex workers were infected with HIV in 2008.

A United Nations report from August last year said legal constraints and discrimination made it hard to reach those in the trade, which is illegal. Surveys suggested police even used condoms as evidence for arrest.

Top founder and director Habib Rahman said providing a place free from taboos and letting people share their problems with contemporaries was a key aim for the project.

Rahman said many women enter sex work without knowing about the risks.

"In general in Myanmar I do not think there is any sex education in school," he said.

The project recruits former and current sex workers to help educate others about HIV, spreading the message from a position of trust within the community.

"We cannot tell anyone to stop selling sex even though they are positive but what we do is tell them how they can keep healthy and protect the client by using condoms," said Rahman.

He said Top's part-time "peer educators" who chose to continue in the sex trade were encouraged to always use protection, while full-time employees were instructed to stop selling sex altogether.

Myint Myint contracted HIV soon after being recruited to work in a brothel following the break-up of her marriage. She said her clients, mainly local bean and fish traders, had often been reluctant to use protection.

HIV transmission in Myanmar occurs "primarily through high-risk sexual contact between sex workers and their clients", as well as men who have sex with men and their partners, according to the UN report.

It said while injecting drug users have the highest HIV prevalence, at 36 percent, they are also likely to pay for sex and "this interaction may refuel the sex-work-driven epidemic".

Years of neglect by the ruling generals -- Myanmar spent just 0.9 percent of its budget on health in 2007 -- have left foreign donors facilitating most of the country's HIV treatment.

A new government, which came into power after controversial November 2010 elections, has raised hopes of more investment from overseas donors -- but not the state, which is expected to spend around 20 percent of outlay on the army this year.

In 2009 the UN estimated 240,000 people in Myanmar were living with the virus and while there have been improvements, the situation remains worrying with prevalence rates the third highest in Asia after Thailand and Papua New Guinea.

"The HIV epidemic in Myanmar is on a decreasing trend and among the key population groups it is also reducing -- but it is still really quite high," said Soe Naing of UNAIDS in Myanmar.

He said some state provision for HIV treatment does exist in big cities, "but of course the standards and situations are not ideal. People are reluctant to go to them because of privacy issues and quality".

Top clinics provide everything from testing and counselling to routine medical care.

Last year it gave treatment and consultation to 11,770 female sex workers and 10,727 men. It also accounted for 40 percent and 82 percent of all HIV tests for those groups respectively in the country.

The programme, which was formed by Population Services International (PSI) seven years ago, now employs 350 people -- 95 percent of whom are from the sex worker community and men who have sex with men -- in 19 towns and cities.

In Myanmar, where the US estimates around a third of people were below the poverty line in 2007, money worries are likely to continue to drive people into sex work.

Thida Win, who was still a university student when she first sold sex, said the financial burden of marriage and children only pushed her further into the trade.

"I got my degree with sex work, I supported my family very well with sex work," said the chemistry graduate, who said her earnings still help support seven family members.


Weblink: http://news.yahoo.com/s/afp/20110522/hl_afp/myanmarhivhealthsocial_20110522185905

Times of India

  KOLKATTA: Seema Folka is excited, nervous and proud that she will be rubbing shoulders with the state's who's who on Friday. The 43-year-old will be attending Trinamool Congress leader Mamata Banerjee's swearing-in ceremony.

  Folka is a sex worker who will be in the invitee's gallery when Banerjee and her ministers take the oath.

  "We are thankful to Didi for showing a humane gesture by including sex workers in her invitee list. This quality in her will keep her connected with people from every section of the society," said Folka.

  Driven to the profession by abject poverty, Folka entered the professiion at a young age. Her father used to work as a daily wage earner to feed five mouths till he became bed ridden due to gastric ulcer. Her mother's meager income as domestic help was too insufficient for the family. Most of the time Seema and his two siblings would go without food for days. And when Seema's marriage was arranged, the groom's family broke the engagement as Seema's father could not meet the dowry demand. That was when Seema left her Murshidabad dwelling for Sonagachi, the biggest red light area in Kolkata to salvage the family out of poverty.

  "I will be wearing a green colour tant saree for the ceremony. I am a little nervous because I have never been a part of such a formal function. But I am sure I will remain composed and witness the historic event like any of those in the guest gallery," said Folka.
Durbar Mahila Samawaya Committee (DMSC), an advocacy organisation of the sex workers is elated about the prospect of their representative being present at such an important event.

  "It is great on part of Mamata Banerjee to have remembered us on such an important day. This infact is the first time a sex worker has been invited to be a part of an event like this.

  We hope her government will continue to support our cause in future," said DMSC secretary Bharati Dey.

OrganizationDurbar Mahila Samawaya CommitteeDMSC


Weblink: http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2011-05-19/india/29559770_1_swearing-in-ceremony-mamata-banerjee-dmsc




    Durbar Mahila Samawaya委员会(DMSC)是亚洲第一个性工作者工会,成立于1997年,该联盟立刻接管了当地政府的艾滋项目。DMSC在西孟加拉地区拥有6万 名男、女性会员。委员会主要致力于倡导性工作合法化、平等工人权利,以及促进与改善工作环境与工资。

Times of India

印度
加尔哥达

 
    Seema Folka兴奋、紧张并非常骄傲,因为星期五她将有机会与国家重要领导人肩并肩站在一起。这位43岁的性工作者将参加催那木国会(Trinamool Congress)领导人Seema Folka的就职仪式。

    作为一名性工作者,Folka将出现在被邀请人列席中共同观看Banerjee和其他部长宣誓。Folka表示:"我们很感激Didi在邀请人名单中加入了性工作者,她所表现出的人道主义的姿态令人敬佩,这也使她与全国各个领域的人联系在一起。"

    由于家庭贫困,Folka在年纪很小的时候就被迫进入性服务行业。她的父亲靠每日打零工来养活家里的五口人,最终却因胃溃疡瘫倒家中,无法继续工作。她的母亲靠家务活所得更是微不足道,无法支付日常生活。Folka和她的姐妹们常常几天没有一点儿食物。家里人为Folka说了一门亲事,但由于无法凑足嫁妆,对方解除了婚约。因此Folka离开家来到加尔各答最大的红灯区Sonagachi,希望把家人从水生火热中拯救出来。

    "在典礼那天我将身着绿色的纱丽服。我有点儿紧张,因为我从来没有出席过这么正规的场合。但我确定我将保持镇定,并和其他人一起见证这个历史性的时刻。" Folka表示。
对于其成员出席如此重要的活动,性工作者倡导组织Durbar Mahila Samawaya委员会(DMSC)感到非常骄傲。DMSC秘书长Bharati Dey 说:"Mamata Banerjee能在这么重要的日子仍记得我们,让我们感到很欣慰。事实上这是性工作者第一次受邀参加这一类的活动。我们希望政府今后能够继续支持我们的工作。"


Asia Report 翻译

组织:Durbar Mahila Samawaya委员会(DMSC)


原文链接:http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2011-05-19/india/29559770_1_swearing-in-ceremony-mamata-banerjee-dmsc


 

加入邮件组: yzdc@asiacatalyst.org

asia-catalyst.png